CONCIDERACIONES GENERALES SOBRE LA INTERPRETACION.
La historia de la interpretación nos ha mostrado que la opción del método correcto de interpretación no garantiza necesariamente conclusiones correctas por parte de aquellos que mantienen este método.
I. INTERPRETACION DE LAS PALABRAS
Toda exégesis ortodoxa necesariamente debe, pues, comenzar con una interpretación de las palabras mismas.
Estar seguro del usus loquendi, o noción que las personas que hablaron o que hablan esa lengua tienen la de la palabra. El significado recibido de una palabra debe ser retenido. Donde una palabra tiene varios significados en un uso común, debe seleccionarse aquel que mejor se sujete al pasaje en cuestión. No debe ponerse demasiada confianza en esa ciencia frecuentemente incierta; porque el significado primario de una palabra, es con frecuencia muy diferente a su significado común. Las diferencias entre palabras que aparentemente son sinónimas deben examinarse y considerarse cuidadosamente.
Las palabras por lo general deben interpretarse de una forma natural, usual y literal en el sentido de que fueron reales o en términos visuales.
II. INTERPRETACION DEL CONTEXTO.
Las partes precedentes y subsecuentes permitirán determinar el significado ya sea literal o figurado. El contexto de un discurso o libro en las Escrituras, podrá comprender un solo versículo. Al examinar el contexto de un pasaje, ¿Qué será conveniente?:
1. Investigar cada palabra de cada pasaje.
2. Examinar todo el pasaje con minuciosa atención.
3. Un versículo o pasaje no debe estar relacionado con un contexto remoto, a menos de que este ultimo concuerde con el que con un contexto más inmediato.
4. Examinar si el escritor continua su discurso, no sea que supongamos que él esta haciendo la transición a otro argumento, cuando en realidad esta siguiendo el mismo asunto.
5. Los paréntesis que ocurren en los escritos sagrados deben tomarse particularmente en cuenta.
6. No debe admitirse ninguna explicación sino aquella que cuadra con el contexto.
III. INTERPRETACION HISTORICA.
SUPOSICIONES BASICAS PARA LA INTERPRETACION HISTORICA.
a. La Palabra de Dios se origino de una manera histórica, por lo tanto se podrá comprender solo históricamente.
b. La palabra nunca es comprendida plenamente hasta tanto no se perciba una palabra viva.
c. Es imposible comprender a un autor e interpretar sus palabras correctamente a menos que sea visto a la luz del fondo histórico apropiado.
d. El lugar, el tiempo, las circunstancias, y el punto de vista prevaleciente del mundo y de la vida en general.
IV. INTERPRETACION GRAMATICAL.
Por supuesto que la interpretación gramatical es imprescindible en la Biblia del texto original al leguaje que se está hablando. Podríamos decir que método gramático-histórico es el que más completamente se encomienda al juicio y a la consciencia de los estudiantes cristianos. Su principio fundamental es el de sacar de las Escrituras mismas el significado preciso que los escritores trataron de comunicar.
V. INTERPRETACION DEL LENGUAJE FIGURADO.
Las Escrituras proféticas hacen uso del lenguaje figurado, y es allí donde se encuentran la mayoría de problemas en cuanto a la interpretación. Es reconocido que el lenguaje figurado sirve para adornar, embellecer y también para comunicar ideas abstractas por medio de la transferencia. El primer error que encuentra el interprete es el de determinar cuándo es lenguaje literal y cuando es figurado. El modo literal, es el significado más usual de las palabras, y por lo tanto, ocurre más frecuentemente que el figurado, cualquier termino, debe considerarse literal hasta tanto haya una buena razón para hacerlo. El sentido literal de las palabras deben retenerse, más en los libros históricos de la escritura que en aquellos que son poéticos. El sentido del pasaje figurado se conocerá, si la semejanza entre las cosas u objetos comparados es tan clara que pueda percibirse inmediatamente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario